Написано, в целом, хорошим языком. Есть некоторое количество странных выражений: "очень активная база подводных лодок", " коряво перекликаются вороны" (может, все же хрипло?), "хрючит свободная смена" (храпит?). Имеется пара понравившихся мне оборотов ("про особый отдел и разговор — особый", "в сырой тишине", " в режиме подожжённой петарды", "обквартирить" (хотя "оквартирить" имхо будет еще лучше). Понравилась игра слов "чепУха — чепухА". Также рекомендую автору чделать больше пояснений для сухопутного читателя (можно в виде сносок и примечаний). Как минимум, что такое "шило" и пайолы.
Что касается повествования, то... выглядит то ли как переделанный в фантастику рассказ о быте подводников, то ли как нещадно обрубленный роман о путешествиях подводной лодки во времени. Если есть еще задумки - Вам бы превратить это в полноценный роман. Пока же "ничего не понятно, но очень интересно".
Насчет соответствия теме конкурса у меня большие сомнения.
Мирион получился живой, вызвал симпатию и трепет, поэтому в конце его было жалко.
В остальном – мне кажется, не тот случай, когда краткость пошла произведению на пользу. Больше похоже на главу из романа, хотя жирная точка в конце в этом переубеждает.
Неплохой рассказ, этакая вариация на тему "Духа Рождества". Но тексту немного не хватает логичности и ясности. Квартира с дарственной кажется излишеством. Может, лучше заменить ее на картину, повторяющую обстановку хижины? Ну и про записку в конце не объясняется, каким образом она появилась. В выдуманном мире стоило бы прояснить момент, как так получается, что герой не может выйти из дома, но потом спокойно гуляет по саду. Вероятно, сад считается частью поместья, но это не показано достаточно явно. А когда Джерри и Анна прыгают с корабля, то стоило бы как-то коснуться вопроса о дыхании под водой ("не бойся, вдохни, - сказала Анна) - в таком духе. В плане языка есть некоторые шероховатости (например, вместо "едва не покалечившись от провалившейся под его весом ступени" лучше "едва не покалечившись, когда под ним провалилась ступенька") и в одном месте Кларисса вдруг становится Кассандрой. Понравилась "вечность" в дате расписки.
В общем, надо доработать и может получиться весьма неплохо.
Среди комментаторов конкурса только 2 критика. И также две комментаторки в белом пальто со своим стульчиком, на который они взбираются, чтобы поучать авторов, сами при этом не будучи обладателями больших авторских талантов.
Есть ощущение, что Автор пытался определиться с жанром прямо по ходу написания рассказа. В итоге получился какой-то фестиваль невнятности.
К чему было написано, что главный герой супер богатый владелец небоскрёбов – не ясно. Как будто Автор просто хотел придать своему персонажу мартисьюшности просто чтобы было.
Понимаю, что субьективно, но Муся – это какой-то кринж, который даже кринжовей самого слова кринж.
Самое печальное, что в рассказе битая драматургия: Автор совсем не заботился о течении наших эмоций во время прочтения. У меня не возникло никакого подключения, а, следовательно, и сопереживания. А там ведь было много пространства для нагнетания.
Зачем вообще нужен главный герой, если машины сами всё начали, и сами же всё разрулили.
Тому же Искину можно было придать хоть какой-то альтронности для достижения хоть какого-то саспенса.
Ради приличия похвалю фразу: «Было ощущение, что вся механика и электроника в отделе соскучились по живому сотруднику, и щедро осыпали меня любезностями». Но здесь есть проблемы с окончаниями.
в плане композиции у рассказа все неплохо (разве что, стоило бы пояснить, как именно автор хочет закончить недописанное: вернуть к жизни жену короля? найти способ, каким королевства смогут жить в мире?). Понравилось описание быта в начале (особенно дети-холмики).
Описанный мир не кажется очень реалистичным, но вымышленная вселенная (тем более, придуманная героиней в молодости) и не обязана такой быть. Но вот две нелогичности я бы поправил: откуда Алиса знает, как пахнут конский пот и кровь? А запах мяса, если оно не тухлое, это по-моему тот же запах крови. И второе - почему рыцарь решил, что его пленница - колдунья, а не шпионка или кто-нибудь еще?
А вот над языком рассказа еще нужно поработать: приковать внимание должна была женщина, а не те, кто на нее смотрел?
вразвалку - ходят, а сидят, развалившись. И т.д. и т.п. много такого. Из понравившегося - фраза короля "Скажи-ка мне, что для тебя проще: выдавить из себя сложное объяснение или молча быть сожженной на костре?"