Вифред развернулся к Де Гизу, всадил ему нож под рёбра, полоснул по щеке, улыбнулся
Не знаю, сир. То есть, не знаю, о ком это Вы.
они вернутся во Францию для триумфального возвращения в Париж
моего отца убил наёмный убийца
– Клянусь богом, сир, – сказал д'Эпернон, – подхватывая на лету мяч, брошенный ему королем, – ваше величество не ошибается: налог не поступил, и я без гроша.
спрятал под кожей микрофончикТут скорее напрашивается динамик, т.к. оттуда идет звук, а микрофон просто пишет его.
© Литкреатив2.0 2018 – 2025
Однако не могу не побурчать.
Во-первых, торопливость. Это касается и помарок ("слегка расплавленным в стороны крыльями", "за ночь крыль", "елси будет", "до сих опр"), и смещения пов (местами от 1 лица, местами от 3-го), а также шатанием времени повествования (из прош. в настоящее и обратно).
Не будь этого, впечатления от рассказа были б лучше, причем на порядок.
Второе. Работа в красота, штука опасная, как нож, у которого два обоюдоострых лезвия, одно - вместо ручки. Кроме ошибок от торопливости мне видятся и системные ошибки при подходе. Это вопросы определений (т.е. характеристика объектов, их уточнение) и достоверности.
Попытаюсь объяснить.
Коричневый плед не будет клетчатым. Указание одного цвета значит, что плед монотонный. Да, и шерсти горных к. - оно тут лишнее.
Первые абзацы - очень много двойных определений. См. Настил, облака, фуражка.
Также двойное уточнение, но через деепричастия.
. Тоже 2 опр. Да, и почему мозолистую? Он капитан, не по рангу ему пахать наравне с подчиненными.
Если ветер в лицо, его бросит обратно, на борт.
Получается, можно сказать, мужчина был юн?
Еще хочу дополнить, что история Свеа предполагает пересказ после этой фразы "Послушайте мою историю", а не отдельный рассказ в рассказе, который начнётся с диалога.