AS
15.01.2022 22:32 (отредактировано 15.01.2022 22:34)
Привет, Альт Шифт! Мне в целом претит повышенная льстивость креатива. Я считаю, что критика должна ...
читать весь комментарий →

J
15.01.2022 21:53
JunshiНикто Оуэнс «Смог ли бы ты вспомнить моё имя?»
(голосование: Зимний критический блиц 2022 / Первый тур / Лучший рассказ / 8 место)
Только за начало. Оно хорошо написано. Потом идет довольно наивная сказка с банальной идеей маяка желаний и слащавой концовкой.

T
15.01.2022 15:05
TokajiНикто Оуэнс «Смог ли бы ты вспомнить моё имя?»
(голосование: Зимний критический блиц 2022 / Первый тур / Лучший рассказ / 8 место)
Очень поэтичная ностальгия... Чтобы любоваться, как прекрасной живописью, мне чего-то не хватило. Извините, давать советы автору (чего там мне видите ли не хватило), не могу совершенно. Для этого надо самой научиться писать так тонко.

Довольно занимательная история, складная, последовательная. С интригой, с закрученностью. Самая, наверное, закрученная из конкурсных. Целая эпопея. С колоритными особенностями местной жизни, адюльтером, загадками-разгадками, настоящей детективной историей и хэппи-эндом.
Нестандартное решение темы эмалированных голов.
Читается с интересом.
Логика не всегда улавливается, но такой рассказ.
Это середина топа.

АШ
Зима в этом году не порадовала снегом.

Вот здесь как раз плеоназм.

Хм, я сейчас задумалась и поняла, что тут неправа я. Это не плеоназм, фраза вполне может выглядеть именно так, как у автора. Потому что "в этом году" не убрать без потери смысла.

АШ
13.01.2022 21:25 (отредактировано 13.01.2022 21:27)
Andrey Svetliy, добрый день!
Я не автор, но увидела ваш отзыв и захотелось мне с ним поспорить, поскольку ваш отзыв, на мой взгляд, содержит фактические ошибки.

Andrey SvetliyЗима в этом году не порадовала снегом.

Вот здесь как раз плеоназм.
А вот здесь:
Цифры перекидного календаря, что стоял на рабочем столе

нет. Это не плеоназм, так как вы не можете убрать "на столе" из фразы, не утеряв смысл - место, где стояло и то, и другое. Фраза не содержит стилистических ошибок в оригинале.

Уже было. Нет снега, я понял.

"Нет снега" и "выпадал один раз" - это разные вещи. Согласна лишь с тем, что не имеет смысла ставить первую и последнюю фразу в начало и конец абзаца.

Столешница стола практически не виднелась

"Столешница стола" - и вот это плеоназм.
А что убудет в рассказе, если убрать "практически"?

Слово "практически", помимо значения, имеющего синонимы "на практике, практическими методами", имеет еще одно значение, имеющее синоним "почти". То, что написали вы, достаточно частая придирка и повод для шуток юмора типа "теоретически", но, на самом деле, это не более чем придирка. И, если убрать это слово, смысл поменяется: "не было видно" и "почти не было видно" - это разные вещи.

Я, в принципе, согласна с вами на тему добавления действия в текст. Но глаголы - это лишь один из вариантов, коих много.

Смог ты ли бы ты не ты.

Вот кстати мне название тоже не нравится. "Смог бы ты вспомнить мое имя" - без "ли"? Смысл не меняется, звучит всяко лучше.

Что за загадочное было-было.

Часто повтор одного слова в предложении бывает осознанным ходом. Возможно, не в этом случае, но иметь это в виду стоит ;)

Он может лишь на время дать утомленному мозгу отключиться
Он может лишь успокоить утомленный мозг

Ваша фраза и исходная имеет разный смысл. Первая о временности забвения, ваша - об успокоительных свойствах алкоголя (а оно вообще так?). "И так" из текста ничего никогда не понятно - что автор написал, такой смысл читателем и будет понят.

Не считайте личным наездом. Скорее дискуссией.

AS
Добрый день. Категорически не соглашусь с предыдущим комментатором, о том, что рассказ хорошо написа ...
читать весь комментарий →

Можно бесконечно долго петь дифирамбы этому рассказу: насколько он пригож да хорошо написан, как удалась автору стилизация под романтизм и реализм, насколько живые и характерные получились герои, в смысле, балконы. Однако автор и сам наверняка знает, что пишет замечательно. Потому надо бы сказать несколько слов о том, чего он не знает. Лично мне не хватило взаимосвязи всех этих балконов, а точнее логики перехода от одного к другому. Мексика, Россия, Япония, Италия, Россия, но на этот раз царская, и наконец - кот ученый и ворон (тоже, между прочим, не из дураков) встречаются опять в России, где кот объединяет отдельные истории в цельное повествование. Но плохо объединяет, плохо. Его слов не хватает, чтобы сшить воедино хокку и роман, криминал и сказку. Нужна связка: намёк на следующую историю или упоминание предыдущей, или второстепенный персонаж - ветерок там, лучик солнца, птичка, которая летала бы между балконами. Тот же кот появляется слишком поздно, что выступить в роли связующего звена.
Я не пытаюсь цепляться, рассказ с первых строк оказался в фаворитах моего топа. Однако он мог быть ещё лучше.

Прочёл название рассказа и едва не закрыл. "Смог ли бы ты" - это скороговорка что ли какая-то? Запинаешься, даже когда произносишь её в голове. С нехорошим предчувствием приступил к чтению. Причем был абсолютно уверен, что текст окажется нечитабельным. К счастью, ошибся.
Написан рассказ очень хорошо. Автору прекрасно удалось передать тягучую, меланхолично-созерцательную атмосферу города и соответствующее настроение героя. Прекрасно дополняют атмосферу композиции Эрика Клэптона. За то, как написан рассказ, твёрдая пятёрка по пятибальной шкале. А вот с содержанием хуже.
Перед читателем романтическая история, в которой отсутствует элемент испытания героев. Деррик пришёл, Деррик увидел, Деррик победил. Молодец Деррик, только он получился мужским аналогом Мэри Сью - неотразимым гением, талантливым совершенством. Сопереживания он не вызывает. Ассоциировать себя с ним тоже невозможно. Лора из финальной сцены и то вышла гораздо живее. Вот ей можно посочувствовать, из-за её утомительной работы и душного начальника.
Очень спорный рассказ проучился.

AS
Рассказ ассоциируется по стилю с Донцовой или Марининой. Некоторые блохи: "приглашают, уже" - запятая не нужна, "подзывать судьбу" вообще не понятно, что имеется ввиду прорицание, "Грязный халат и трехэтажный коттедж на берегу Москвы-реки сочетались скверно" - а в чем тут сочетание? Мне кажется, это неудачно.
Посыл рассказа остался не понятен. Мужчина, через женщин которых осчастливил, получил возможность украсть чью-то жизнь. Это к чему? Непонятно. Из чего вывожу, что рассказ носит чисто развлекательный характер.
Значит должно быть улекательно. В целом, до какого-то момента так и есть. Есть загадка, но много лишних деталей. В начале кажется, что герои знают какую-то тайну. Что за традиционное в этих местах пожелание? Не понятно. Старушка уже сказала "счастливой судьбы". Зачем Юля "сбежала" от мужа? Какую это роль играет? Не понятно. Чем гадалка отличается от ведуньи, почему не тру? Так же не ясно зачем тут все другу другу желают чего-то хорошего. Это никак не обыгрывается в рассказе. Кажется, что это просто добавлено для объема.
Не понял намеки про буддистов.
Про кубки как-то глупо, что он их раздавал, не верю просто. Кому они нужны. Они не из золота, никакой ценности кроме как для обладателя не несут.
На месте про промелькнувшую тень, вообще перстал понимать, что происходит, и интерес пропал. Подумал, что ведунью переименовали в Инну. Очень мутно получилось. Концовка тоже какая-то никакая. Можно было по-чеховски уже и отрезать. Да и всё начало до встречи с ведуньей тоже можно отрезать.
В общем, некоторая интрига завязки не перерастает в напряжение и ровно приходит к финалу. Автору удачи!

Показаны записи 1 121-1 130 из 15 311.

© Литкреатив2.0 2018 – 2025