б
поначалу подумалось, что что всё это дикое месиво штампов и нелепостей, вроде "часть машин оказалась выпавшей из единого механизма" и самостачивающихся зубцов - неумелый сценарий какого-то безумного мультфильма, а совсем не художественная литература... но под конец понял: да это же просто пародия на большинство фантастических текстов, сатира! разве нет?

б
вполне добротный криминально-сказочный триллер...
а если убрать некоторые несуразности, вроде жесткой щеточки усов у юноши или вдруг "успевшей налиться соком груди" - от обрушения в одуванчики? - у хрупкой девушки-подростка, то и придраться-то будет не к чему :)

б
да и со временем есть некоторые нестыковки - всего за 20 лет происходят такие изменения, на которые и веков-то мало...
а чтобы вдохнуть художетвенности и спасти неплохую в общем идею текста, может быть, попробовать стилизовать его под библейский - что-то вроде такого:
"и создал он ещё один мир, и отвратил взор свой от мира сего, и горы создал, и реки и вдохнул в людей дух свой..." :)

б
очень даже неплохой рассказик... однако, мало художества - гольная риторика
да и конец какой-то смазанный - почему бы ей не влюбиться в своего бога?

б
даже и не знаю, как это всё назвать... слово-эйякуляция? букво-извержение?
"рай снисходит так близко, что касается клинком своих лучиков самой тверди", - вот самое безобидное из предложенного здесь текста

б
поначалу подумалось: ну вот, опять нам тут про сон писателя для завершения старого текста... так и оказалось - но, видимо, сама тема конкурса к такому сразу подталкивает)
а в данном случае положение спасает юмор, заявленный уже с фамилии ГГ
получился вполне добротный юмористический квест, соединяющий фэнтези с фантастикой - и, что особенно ценно, без всякой магии и волшебства )
чуть-чуть бы редактуры ему, и можно в журнале печатать

б
не в силах полноценно разобрать случившееся, люди приковали свое внимание к женщине, рефлексы опередили голову женщины, светло-зеленые зрачки сверлили взглядом... и т.д. и т.п. до бесконечности
такое впечатление, что читаешь перевод какой-то иностранной инструкции к игре - нет, не на русский язык перевод, а сразу на канцелярит и волапюк
увы, это совсем не художественная литература
но, как и у некоторых других авторов - опять про сон писателя и повод закончить заброшенный давно текст... интересно, сколько еще таких же фантдопов-близнецов соберется к концу конкурса?

б
"вдыхая аромат пыли", - наверное, так следовало бы озаглавить рецензию на сей опус (если бы вообще стоило таковую писать)
или даже так: "мощённая мостовая" - мощёная бесконечным повторением слова "мужчина" для более точного и живописного описания ГГ
наверняка подобные тексты кому-то нравятся...

б
поначалу показавшийся вполне банальным переход в тот мир через сон всё же не так прост
контраст детской выдумки и взрослой жизни придаёт всему дополнительный объём и социальность
этот бы рассказик чуток дописать и подредактировать, убрав лишние вычурности и нелепости - вроде таких вот: "голубое небо смешивалось с темнотой космоса и сулило еще более интересные места"...

б
затрудняюсь это оценивать - просто не очень понял развитие темы... слишком уж мудрёно заверчено и накручено

Показаны записи 61-70 из 72.

© Литкреатив2.0 2018 – 2025