Phosphophyllite Увидимся завтра
Молодой ученый возвращается в созданный им мир, покинутый еще вчера, но в котором за это время пронеслось два десятка лет. Там, в условном месте, его как и всегда ждет она...
k
29.10.2023 09:12
Хороший рассказ, не без шероховатостей в плане языка, но с огромным потенциалом. Из 14 пока прочитанных мною входит в топ-3.
1. Здесь есть психологизм и достоверность, есть развитие персонажей, как демиурга так и его создания. Единственная небольшая логическая нестыковка вот в этой фразе - «Впервые за все время, что мы знакомы, я чувствую то, что она выросла». Ранее Вы писали, что Кир уже при встрече увидел, что София - мудрая женщина, а не вчерашняя девочка.
“все еще нравится быть особенной и хранить свою тайну — тайну всего этого мира, поведанную им лишь ей одной.” - вот это пярм огонь!
“Его названная дочь теперь была влюблена не в него, а в свое собственное детище” - тоже очень понравилось!
2. интересна идея об отличиях технологий, придуманных человеком и нейросетью.
3. Отдельный плюсик в карму - за оригинальную трактовку хронологии (и психологическую достоверность того факта, что время в двух мирах течет по-разному).
4. Отличный финал, который создает именно то настроение светлой грусти, которое должно оставаться у читателя после такого рассказа. У Вас есть чутье!
5. В плане языка тоже видно, что Вы чувствуете слово, хотя тут еще есть, что улучшать:
- “игривый блеск загадки и томительной тайны ребенка, которой тот одновременно неимоверно дорожит и в то же время жаждет поделиться” - мысль понятна, но я бы изложил попроще.
- “помесь греческой и византийской архитектуры” - большинство читателей вряд ли представляет себе византийскую архитектуру и ее отличия от греческой. Лучше тут дать описание “колонны из белого камня, похожего на мрамор, мускулистые атланты и кариатиды, поддерживающие красные черепичные крыши” - что-нибудь такое
- “прошлА от силы пара месяцев”,
- “резво вскочив с места, понесся ей навстречу” - как-то не солидно для бога. Может, лучше “поспешил”? или вообще убедился, что его никто не видит, и телепортировался?.
- “на просторную светлую площадь” - светлой может быть комната, роща, но не площадь. Если речь о камне, которым она вымощена - то так и стоит сказать, а если об освещении - то лучше “освещенную лучами полуденного солнца площадь” - типа того
Успехов в дальнейшем развитии! Новых творческих находок и вдохновения!
1. Здесь есть психологизм и достоверность, есть развитие персонажей, как демиурга так и его создания. Единственная небольшая логическая нестыковка вот в этой фразе - «Впервые за все время, что мы знакомы, я чувствую то, что она выросла». Ранее Вы писали, что Кир уже при встрече увидел, что София - мудрая женщина, а не вчерашняя девочка.
“все еще нравится быть особенной и хранить свою тайну — тайну всего этого мира, поведанную им лишь ей одной.” - вот это пярм огонь!
“Его названная дочь теперь была влюблена не в него, а в свое собственное детище” - тоже очень понравилось!
2. интересна идея об отличиях технологий, придуманных человеком и нейросетью.
3. Отдельный плюсик в карму - за оригинальную трактовку хронологии (и психологическую достоверность того факта, что время в двух мирах течет по-разному).
4. Отличный финал, который создает именно то настроение светлой грусти, которое должно оставаться у читателя после такого рассказа. У Вас есть чутье!
5. В плане языка тоже видно, что Вы чувствуете слово, хотя тут еще есть, что улучшать:
- “игривый блеск загадки и томительной тайны ребенка, которой тот одновременно неимоверно дорожит и в то же время жаждет поделиться” - мысль понятна, но я бы изложил попроще.
- “помесь греческой и византийской архитектуры” - большинство читателей вряд ли представляет себе византийскую архитектуру и ее отличия от греческой. Лучше тут дать описание “колонны из белого камня, похожего на мрамор, мускулистые атланты и кариатиды, поддерживающие красные черепичные крыши” - что-нибудь такое
- “прошлА от силы пара месяцев”,
- “резво вскочив с места, понесся ей навстречу” - как-то не солидно для бога. Может, лучше “поспешил”? или вообще убедился, что его никто не видит, и телепортировался?.
- “на просторную светлую площадь” - светлой может быть комната, роща, но не площадь. Если речь о камне, которым она вымощена - то так и стоит сказать, а если об освещении - то лучше “освещенную лучами полуденного солнца площадь” - типа того
Успехов в дальнейшем развитии! Новых творческих находок и вдохновения!