Крейг Оулсен Другие мы

Инспектор Дэльгадо прибыл на очередное место преступление. За много лет службы в национальной полиции его сложно удивить. Но этот случай особенный. На берегу найдены останки человека. Всё говорит о неординарности преступления. И чем больше информации инспектор собирает, тем удивительней версии произошедшего.


k
26.10.2024 08:33 (отредактировано 26.10.2024 08:38)
Неплохой рассказ, по которому нужно "пройтись напильником", чтобы он стал хорошим.

Само фантастические допущение прикольное, но по-моему нуждается в чуть большем раскрытии: как зародились мозги без тел изначально и на что похож их родной мир? Как они обретают тела и почему их "пришельческие" тела отличаются от земных? Почему человеческий мозг сходен с мозгами земных животных? В чем смысл прозрачных век, чисто увлажнять глаза? И значат ли прозрачные веки, что мозги спят с открытыми глазами, либо что они вообще не спят?

Также у меня есть некоторые сомнения, есть ли здесь вообще тема тема "чужой игрушки".

Из плюсов - автору хорошо удаются небольшие зарисовки вроде посиделок в баре, хотя поначалу читать про семейные перипетии Карлоса скучновато.

Из минусов выделю:

1. Нелогичности поступков и выводов.
- если Карлос рассматривает нейрохирургов как потенциальных подозреваемых, то показывать им мозги должен по отдельности и сравнивать реакции, проверять слова одного, задавая вопросы другим и так далее. Не обязательно все это пересказывать, можно показать читателю как он обсуждает мозг с одним из ученых и сообщить, что остальные говорили то же самое.

- дело вроде происходит в наши дни, почему никто не задумался о ДНК-экспертизе найденных мозгов?

- "Каждый зритель срочно пытался дозвониться до родных" - событие экстраординарное, но с чего бы людям звонить родным? Либо диктор должен сообщить об исчезновениях, либо надо придумать другую причину, по которой Карлос не смог дозвониться до начальника (например, тот на совещании у мэра и не берет трубку).

- почему Карлос в процессе телепатического общения заикается? Мне кажется, стоит как-то по-другому передать то, что ему сложно общаться. Например, разделять слова многоточиями, будто он думает их с трудом, по одному.

"— Так вы… Вы причастны к появлению останков?" - по-моему, слишком смелый вывод из одного слова "мозг".

2. Присутствует некоторая ненатуральность в некоторых сценах и диалогах, иногда странный выбор слов:
- "Молодая парочка решила поворковать на природе." - полицейские народ циничный, тут было бы уместнее "покувыркаться".
- "заметила на песке кой-что странное…" - во-первых, все-таки "кое-что". если мы не хотим изобразить сельский говор. А во-вторых опять же звучит как-то не по-ментовски. Что за нагнетание интриги? Полицейский бы сказал как есть или, если автор нагнетает интригу для читателя, выдал бы что-нибудь в духе "заметила... даже не знаю, как сказать. Лучше сам посмотри" - что-то в таком духе.
- "завидев подпись" - опять просторечно-диалектное слово. Если в прямой речи персонажей или при передаче их мыслей такое допустимо, то авторской речи, тем более что дело происходит не в России, выглядит очень странно.
- "Ты сейчас где? На всякий случай мне нужно знать." - неестественно звучит фраза. Если важно сообщить читателю информацию, что Ибби устраивает личную жизнь (или врет ему об этом чтобы он ревновал), то надо как-то по-другому подвести к этому разговор.
- "Убедившись, что их разговор никому не нужен" - тут лучше "не интересен"
- "если что, я тебя не знаю, как и ты меня." - они работают вместе и бухают после работы. Логичнее не "я тебя не знаю", а "я ни о чем не знал" (а вот про "старые добрые" - хорошо!)
- "выбросило десятки, а может, сотни останков людей" - либо "сотни человеческих останков", либо "останки сотен людей"
- "шумели полицейские сирены." - лучше "выли" или "были слышны"
- "Гипнагогия" - слово, которого большинство читателей не знает, и которое вполне можно заменить более понятными синонимами
- "Обе ноги были слегка загнуты назад" - видимо, имеется в виду что ноги сгибались назад, как у собаки?
- "У меня нет желания жить" - раньше суицидальных мыслей Карлос не демонстрировал. Лучше перефразировать, "я лучше сдохну, чем буду плясать под вашу дудку" (хотя такое вроде не в характере Карлоса, судя по его мыслям относительно вмешательства разведки. Но он мог бы блефовать - или попытаться блефовать, учитывая, что пришельцы способны распознавать ложь.

Ну и чисто технический момент: в одном месте Карлос вдруг становится Маркосом.

P. S. Это чисто вкусовщина, но мне кажется, что написание "дЕльгадо" воспринималось бы более по-испански.

Все комментарии