АШ
Первая часть текста очень даже понравилась. Такая… джеймсбондовщина, но прикольная и не без юмора. Понравилось, как передана тоска по дому, желание вернуться, через воспоминания о девушке – местами вредной, но любимой. Разве что текст вычитывать и вычитывать, чтобы не было перегруженных спотыкашек в духе «В мире вот уже апокалипсис будто бы начался: всюду закрываются порты, вокзалы, истерия летит с экранов, а они тут вот и усом не ведут, ползают себе».
И даже попадание в клетку с тигром было вполне себе к месту, и даже кормление огромными количествами кошачьего корма. Вполне укладывалось в общую приятную безуминку.
И я уже ждала какого-нибудь интересного выверта с вылезанием из клетки, какой-то хитрости от персонажа, возможно, даже с выпущенным тигром. Прятки в том здании, где тигра держат с последующим побегом… В общем, все атрибуты приятной ненапряжной приключаловки в экзотическом антураже.

Но тут из кустов выпрыгнул рояль! Даже не так. РОЯЛЬ! Роялище.
Ну и все. Дальше с этими колдунами-братьями-мистикой текст пошел галопом, и побег был прочитан постольку-поскольку, без прежнего интереса.
В целом, очень проседает вторая часть, которая сейчас выглядит шитой белыми нитками.

АШ
Есть ощущение, что это такой эксперимент – что получится, если взять поток фантазии, да и записать его как есть. Получилось абсурдно, презабавно и снова с высмеиванием около-фикбуковской и на этот раз киношной перловки. Этакое «Гарри, ты избранный!» на максималках и с обратной трансформацией в неизбранного, но, определенно, более уверенного в себе. Эх, как важна бывает для неизбранных всего-то небольшая поддержка другого неизбранного в нужный момент… Между прочим, есть ощущение, что рассказ как раз про это. Ну ладно)

АШ
20.11.2021 22:04 (отредактировано 20.11.2021 22:08)
Рассказ понравился.

С технической стороны все очень на уровне, немного зацепил вот этот момент:
«уже выстроили инфраструктуру»
Канцеляритом внезапно пахнуло…
Ну и название. Чудится обыгрывание фразы вроде «событие оставило осадок в душе», но построено очень странно. То есть, раз осадок остался, значит, есть душа?.. Оно труднопонимаемо само по себе без привязки к тексту.
«Снаружи прошла секунды. Изнутри — тысячелетия.»
И дольше века длится день… Мне очень понравилась эта часть – видения при погружении. Те мысли, которые в них заложены, сама их структура, то, как написано, как замкнуто в круг рождение-жизнь-смерть; обыденность, которая счастье.
И, честно говоря, после этой части мои ожидания от текста возросли неимоверно. Герой как бы стал существовать в двух вариантах одновременно – один на Луне в аттракционе, другой в нашем настоящем. И стало очень интересно, к чему автор сведет все это, как свяжет две реальности...

Свел к куда более простой концовке, которая разочаровывает.
Два персонажа – Марко и Эриний, вроде как, противопоставляются. Эриний, которого ведет желание отомстить (и тут в начале текста становится действительно интересно, за что, почему он так враждебно настроен к хозяину аттракциона). И хозяин аттракциона, который представляется чем-то таким темным и совершившим нечто, за что его хочется убить. А на поверку оказывается, что оба они – этакие романтические натуры, страдающие по потерянным женам. Только Марко действительно хотел ее вернуть, а Эриний…

Кстати, а чего на самом деле хотел Эриний? Имя персонажа явно говорящее. Человек, которого ведет месть. Получается, все, чего он хотел – это отомстить Марко? Вернуть ему сполна ту боль, что испытал сам? Не даром же он при погружении вынуждал себя фокусироваться на жене, но почему-то то и дело видел Марко. А тут выясняется, что возвращать боль в общем-то и не нужно, и итог второго погружения мне видится как своеобразная благодарность за годы жизни ради мести, которая заглушила боль. Другое дело, этот итог… Я даже не знаю как выразиться, чтобы точно описать свои ощущения) Выглядит очень по-сказочному, что ли. И лезут вопросы – действительно ли вернувшаяся женщина живая. И что она вообще такое. И из какого момента времени вернулась, не из параллельной ли реальности-видений? И не было ли ее возвращение еще более страшной местью, потому что из реальности-видений мог вернуться совершенно другой человек, не тот и не такой, которого помнил Марко.

Кстати, еще момент. Говорящие имена. Если имя Эриний тут смысловое, то Фантина и Далила дают известные отсылки, но это никак не играет в сюжете. Так ли нужны тут эти отсылки, ради чего они сделаны?

В целом, мне очень понравилась часть до встречи с Марко. Дальше появляются вопросы, которые несколько ухудшают впечатления к концовке. Но тем не менее они все еще положительные.

АШ
Н-да.
В общем, трудно мне будет с отзывом, потому что к такому я отношусь резко негативно. Понимаете, в чем проблема… Рассказы аналогичного содержания про писательскую тусовку появляются на литсайтах по пачке в месяц. Осуждаются и высмеиваются в них разные явления – от «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит тот кукушку» (у вас это тоже есть) до популярных женских-и-не-только романов и типа-тупой толпы, которая их читает (и это у вас есть тоже). И все это пишется так часто и на такие разные лады, что в итоге вызывает лишь одну эмоцию – «осточертело». Тут не далее как на блице был рассказ про муз и популярных писателей с бешеными музами. Он, как и ваш, осточертел вот прямо с первой строчки.
Но, к счастью, в вашем, помимо злословия, таки нашлось место для идеи.
V.P. – В.О.-сами-знаете-какой.
И между строк просматривается авторское «не сотвори себе кумира». Рассказ про бессмысленность подражательства и следования за идеалом, потому что в конце неизменно ждет тупик и работа во имя и в тени кумира. Чтобы, быть может, однажды перепало с хозяйского стола. Да и хозяин сам уже совсем не хозяин. Так, собирательный образ во имя тиражей и кассовости (кстати, Макс Фрай на этом очень погорел).
… и еще. Посыл «мечта – тиражи и слава». Ну то есть главный герой писал не потому, что получал удовольствие от процесса или хотел рассказать что-то и быть услышанным, а потому что хотел почувствовать себя значимым и нужным… И собственно на вершине он получил именно то, что хотел – теплый ламповый кружок, где он важен и нужен, пусть даже в теле капибары. Как важно правильно формулировать желания) Пожалуй, вот этот момент понравился. Интересно, закладывал ли автор это?..
Но в целом впечатления от рассказа прегрустные. Из-за того что тематика осточертела.

АШ
Мне из прочитанных рассказов автора больше всех понравился про вишневое суфле... Если я верно идентифицировала личность автора.
Но я не все читала.

АШ
Рассказ мне здорово напомнил вашу же «Весну во славу человечества» с позапрошлого БК. И вот вроде другие идеи, другие ракурсы, а есть стойкое ощущение, что это один и тот же мир. Есть что-то очень сходное в… типе, что ли, колонизации. В модификации людей так, чтобы это позволило им жить вне Земли. В идее, что, чтобы выйти за пределы Солнечной системы, неизбежно придется измениться самим.

Ремарка-перед-всем. Если честно, я бы отнесла рассказ к детской литературе. Вот как в Алисе Булычева… Главные герои – дети, и взрослый понимает, что в реальности вот так не бывает. Ну не пустят малолеток в генетику бактерий, потому что это прежде всего опасно заражением. Но в детской литературе и правила другие, там вообще такого понятия «не детское дело» как бы и нет. Вот и летает Алиса в космос, потому что «ну что может случиться на Луне в двадцать втором веке?» И мне очень нравится эта черта детской литературы, потому что именно в ней можно увидеть мир, который удивительный, интересный, новый, а если и опасный – то совсем немного, и все опасности преодолимы.
От этого рассказа ощущения схожие. Есть небольшой диссонанс с возрастом героев. В самом начале, когда они летят на скутере, полное ощущение, что это молодые парень и девушка за двадцать. Так получается из-за мыслей Джереми, вот этого вполне зрелого понимания: «Поколений через семь, если всё пойдёт по плану. А пока — дышать через кислородный модуль» Это не выглядит как мысли ребенка, потому что оно слишком не эгоистично, что ли. А дальше «взрослые». И сразу образ сбивается в сторону детей 12-13 лет, да и концовка больше характерна для детской литературы.
После прочтения я некоторое время думала, что же мне текст напоминает. Потом осенило – книги Дианы Уинн Джонс. Читала их уже во взрослом возрасте, и, знаете, на уровне ощущений текст созвучен.

По технике.
С вычиткой не очень здорово, но тут очевидно сказался недостаток времени.
«Джереми не знает, кого он утешает больше, себя или её. Он проверил узел ремня на своей талии и сжал руку Джесси»
Первое предложение – настоящее время, следующее – прошедшее. Кстати, вы не думали на тему, что текст вполне может выиграть, если будет целиком в настоящем времени? Общая динамичность событий способствует…
И еще один момент, интонационный, но почему-то зацепил.
«Джереми не знает, кого он утешает больше, себя или её» или «Джереми не знает, кого он утешает больше, - себя или её».
Мне кажется, очень по-разному читаются эти два варианта. Это не придирка, просто в рамках наблюдений)
«Волны разбивались о них с шумом ... В волнах играло солнце, разбивалось на блёстки»
Разбивалось-разбивались
«Это ощущалось руками, привычными к другому послушанию и другой маневренности»
Другое послушание – кривовато звучит.
В общем, тут бы повычитывать.
«Мощно. И очень красиво. Вода, свет и ветер.»
Тоже на уровне наблюдений. Мне кажется текст выглядит живее и сильнее, если вот такие эпитеты типа «мощно» и «красиво» в авторской речи не использовать вовсе, а вместо них ... читать весь комментарий →

АШ
Интересная работа.
По технике. Мне определенно понравилось вот это:
«А в черной дыре есть горизонт событий, но песка и шезлонгов там нет»
«…голова санитара тоже на раз-два…»
Передача мыслей неадекватного человека, скачущие разрозненные обрывки образов очень удались.
И вот это:
«Прекрасно выглядите, мадам! Хватит бормотать одно и то же…»
и дальше по абзацу. Отлично вышло с передачей событий через речь персонажа. Граф идет по коридору, говорит, а фантазия читателя уже сама достраивает то, что происходит у него за спиной. Здорово.

Но такие вещи как эта работа, на мой взгляд, лучше всего заходят, когда фокал глубокий, и читатель как бы смотрит глазами персонажа. У вас же тут, к сожалению, очень много авторского видения и ремарок:
«Граф продолжил поток сознания» - это для читателя и автора происходящее – поток сознания, а для Графа – нет.
«улыбнулся своей фирменной улыбкой» - Граф не может знать, какая улыбка у него фирменная. Вообще «фирменная улыбка» как-то дико звучит.
«кто-то из наиболее адекватных больных» - опять же, это авторское видение, которое здорово отвлекает от погружения в события.
Я думаю, там есть еще такое. Я бы отловила, чтобы не мешало погружению.

По сюжету. Вот тут сложно. Потому что рассказ, по факту, является зарисовкой. Мы видим свихнувшегося убийцу в больнице. Но кроме этого мы не знаем ничего. Мы не знаем даже, был ли футуристичный мир в начале реальностью или это очередное порождение больной фантазии Графа, а новости по телевизору шли самые обычные. Я бы сказала, что расхожие образы типа «рептилоидов» и шизофреничные новости из Института намекают, что мир-то весь был плодом воображения. Но концовка не дает ответов и тут.
В общем, получается, что у нас есть яркое начало, пара ярких галлюцинаций. Но нет истории, которая бы стояла за всем этим. Которая как-то бы приоткрывалась через эти галлюцинации? Что это была за «любимая», которой Граф все хотел отдать коробку лунного света? Что это было за убийство парня в дурацкой маске?
Сам текст достаточно сильный. Жаль, что не наполнен смыслом и сюжетной линией.

АШ
11.11.2021 00:35 (отредактировано 11.11.2021 00:39)
Ar Hel, прошу прощения, что вмешиваюсь, чисто личный интерес.
То ли какое-то оружие, которое убивает людей и заставляет их воспламеняться


Что в тексте заставило вас думать, что гг изобретала оружие, которое воспламеняло кого-то? Почему именно воспламеняло?

АШ
Да, интересный рассказ, есть в чем поразбираться. В общем.

По технике. Насколько понимаю, рассказ написан на русифицированной смеси нескольких языков, в основном – русского, английского и немецкого. Такая… интернациональная лингва получилась. Забавно, что со второго прочтения все становится понятно, текст превращается в русский, просто с бОльшим количеством заимствований, чем есть сейчас. Интересно угадывать знакомые слова в переиначенных. Пыва, соджа)) Только из-за «шампанцк» узнала…
Вообще стилистика очень выдержана, очень высокий темп; в диалогах, несмотря на полное отсутствие пояснений, понятно, кто что говорит. Последнее верно везде, кроме очень длинного диалога в местном перелетном транспорте. Там к середине теряется нить, кто что сказал, за переизбытком поданной, не очень структурированной и сразу по всем темам, написанной на смеси языков информации. Но текст таки затягивает, хотя и требует очень внимательного прочтения – диагональность не пройдет.

О минусах. В первой части биохимическая лексика практически везде выдержана, но местами прихрамывает. На самом деле не совсем понятно, это специально, или автор периодически прокалывается.
«штаммы экофрендли» - любые штаммы экофрендли, потому что вне зависимости от того, что они кушают, штаммы бактерий являются частью экосистемы. Если, конечно, у них не полностью пластиковая экосистема (и бактерии ее сожрут), но вроде нет.
«Запатентованные гены ферментирующие... в смысле производящие» - гены ничего не ферментируют. В значении «производят» употребляется «кодируют» или «экспрессируются». Второе чаще, первое для широкой аудитории.
Дальше с каналами вообще дичь дикая, вот тут я подумала, что, наверное, в первой части это было специально, чтобы показать, что гг не очень в теме… Но в концовке рассказа внезапно в теме, когда определяет, что там были за вещества, то ли по запаху, то ли методом озарения. Да и что-то сомнительно, что такую тему доверят человеку, который не в теме… В общем, спорно.
«гомоскрофы» - в литературе бродит чудесный термин «humanized mice». В первый раз увидела, навскидку перевела как «очеловеченные». На самом деле «гуманизированные», но прекрасное от этого не становится менее прекрасным. Мне кажется, если термин уже придуман, не надо придумывать еще какой-то. Даже ха-ха над гомо не оправдывает, потому что по-детски выглядит.

Персонажи. Насколько понимаю, главный герой у нас… «обоеполый» («цвиттер»). Ну, наверное, все-таки условно, сомнительно, что прекрасная леди таковой родилась, прям с Бурдж-Халифой. Абсолютная толерантность, да, учитывая, что реакция на это - «интригующе». Персонажи – те двое, что основные, более чем проработаны, есть особенности речи, есть даже вполне переданные образы (само звучание «шлемель» в плюс к речи и повадкам персонажа уже вполне характеризует его).

Ремарка. Вообще, мне сейчас показалось, что рассказ во многом берет за счет откровенно жутких, циничных образов и событий. Причем недосказанных, недопоказанных. Вот взять Ам ... читать весь комментарий →

АШ
А. Халецкийя не успевал. Мне легко придумать сюжет рассказа, стоя, допустим, в очереди, но написать...


Мне кажется, это проблема есть и у меня ^^' но тут есть положительный момент, что жизнь рассказа не обязательно заканчивается с окончанием конкурса )

Показаны записи 61-70 из 139.

© Литкреатив2.0 2018 – 2024

Нет войне!

Канал

Чат

Форум

Конкурсы

с 04.02.2024Креатив 34

20.09.2023 – 20.01.2024Креативный МИРФ-20

01.08.2023 – 07.12.2023Креатив 33

20.03.2023 – 07.07.2023Креатив 32