Крис Встилер-оулинг Диктатор моей земли

Нечто про нас


CD
11.01.2022 14:16
Здравствуйте. Зашел к вам почитать, да поворчать немного. Уж так повелось. Не обессудьте, если чего наворчу, оно ж для дела хорошего. Где-то может слегка поиронизирую, но это не для обиды или желания задеть, так иногда лучше видны неоднозначные места.

Рассказ задевает интересную тему ответственности, что очень и очень важно. И возвращает нас на самом-то деле к началу прошлого века. Это ведь тогда шли дебаты и звучали лозунги, что и кухарка может управлять государством. Увы, не может. Что и подтвердилось. Но не будем о грустном и вернемся к рассказу. В нем очень хорошо прослеживается важная мысль, что не все проблемы так легко и просто решаются.

Согласитесь, что порой кажется, вот был бы я во главе, ух… Все бы иначе сделал. Но система настолько крепка, что скорее она изменит человека, чем он её. Бывают исключения, но как же редко. К сожалению, в наше время как-то стало не модно задумываться над управлением, как профессии, требующей труда, опыта и знаний. Многие рвутся наверх, чтобы командовать и пытаться больше заработать. Но вот результаты зачастую получаются, как в рассказе.

Должно быть, произведение принадлежит перу автора, который не так давно ступил на творческий путь. Оно эмоциональное, живое, думаю, что автору даже понравилось. Но добавить туда немножко «ремесла» и станет только лучше.

Конечно, прежде всего цепляет стиль повествования. Он выбран, как стилизация под эпос, и это почти получилось. Вот только здесь сразу два но. Во-первых, не всякое произведение читатель нынче в таком формате прочтет, поскольку там теряется динамика, да и слог сложный. Во-вторых, периодически из погружения в стилистику выбивают такие слова, как «кореш», «рулит», «шняга», «мэджистик».

Много в рассказе инверсии. Да, она типична для такого стиля. Но это прием особый. Он отлично позволяет играть интонациями или формировать стиль общения героев, но когда его так много, то становится тяжело. Очень тяжело. Через инверсию приходится продираться.

Еще одна техническая особенность – настоящее время. Мастера зачастую дают такой совет для начинающих (и не очень) писателей – не используйте настоящее время. На самом деле прием замечательный, он дает динамику, может увеличить сопереживание, повысить градус, но, когда его немного. Конечно, можно и все произведение так написать, в таком случае, правда, потребуется быть мастером, каковых в мире не так-то и много.

Создалось впечатление, что из рассказа пропали некоторые части. А ведь объем позволял. Как появилась палочка, так и осталось непонятно. Некоторые части кажутся немного бессвязными. К сожалению, погружения в героев тоже не происходит. Они появляются, как будто во вспышках молний, меняются своим одним известным образом. Не успеваешь сфокусироваться и прочувствовать их. И это значительная проблема. Поэтому и в финале особых переживаний о судьбе героя нет.

Дальше немного блошек и размышлений.

спойлер«щуряться» - без мягкого знака, у меня тоже частенько проскакивает подобное, потом уже беру и проверяю перед выкладкой, выискивая все «-тся» и «-ться» поиском.

«её нужно бояться боятся» - либо запятая, либо точка, впрочем, возможны еще варианты. И мягкий знак добавить.

«остроблеска» - хорошая придумка. Отличное слово, понравилось.

«Волшемирья» - а вот здесь задумка ясна, но слух режет. Слишком пробивается «вошь» в первой части и по звучанию в том числе. Поэтому специфические ощущения.

«Лорда Магов Степи» - точка в конце.

«Стал Лорд бесплотным погонщиком северного ветра; когда Лорд» - вполне второго лорда можно заменить на «он» или вообще убрать.

«Комве мечтал в владеть магией» - без в.

«чудом не ткнул лоб Комве» - а вот здесь просится «в». Можно и так, но тыкают чаще всего во что-то.

«Они дрались на молниях, как люди на ножах» - здесь, пожалуй, технически не соглашусь. Сравнение интересное, но может заменить ножи на мечи? Молнии длинные и большие. В ножевом бое нет столкновения орудий, там скорее руки выполняют функцию защиты. В сражении на молниях, создается ощущение, скорее какого-то фехтования. Ножом же не фехтуют, а в идеале быстро наносят удары в слабые места.

«Кто ж разберёт великое в портянках!» - здесь вилка. Наверное, подразумевалось, что раз ты в портянках, то великое не разобрать, но вполне считывается вариант, что когда великое находится в портянках, то его не разберешь.

«щуриться» - тся.

«Будь сейчас в небе яркое солнце — мы увидели бы парнишку» - а в отблеске многочисленных молний этого не разглядеть? Их же вроде как много и таким образом там весьма светло.
«тоже некогда заговорённый раб Лорда Магов, который растворился в воздухе — став погонщиком ветра» - выходит, что раб, как и лорд магов растворился и стал погонщиком.

«кореш» - стилистически не бьется. С одной стороны герой (почему-то) говорит слегка витиеватым языком, несмотря на происхождение, с другой употребляет такие вот слова. По логике, конечно, лучше там весь язык с инверсиями и загруженностями поменять, но если оставлять, то «кореш» не очень сочетается.

«липких треб» - не уверен, что автор подразумевал то, что я понял. Липкий обряд – это как? Разве что в смоле искупать, а потом в перья. Но это чутка иное. Намек на сексуальные домогательства с одной стороны понятен, с другой стороны с требами особо-то и не сочетается.

«мне в глотку из-за сущей ерунды» - точка.

«из Круга
!— Ну... Действуй. Хотя, мне быстрее будет! Я сбегаю!» - слегка восклицательный знак убежал.

«Так Элдани получил в руки свои волшебную палочку» - как? Такое ощущение, что абзац куда-то пропал. Вот они размышляют, друг убегает и тут Элдани получает».

«мэджистик» - какие змеи мыслей у него англодумающие.

«И за несчастным — как он думал — в беду попавшим другом... Кинулся Комве вперёд» - «кинулся» с прописной буквы.

«Всё делала, чего чего он хотел» - повторение.

«услаждали слух его шёпотом романтических грёз» - хм, все же не работает. Грезы, они же сны, где-то внутри. А шептать и услаждать нашептыванием снов как-то странно.

«Бунт!.» - лучше без точки.

«Вот и наложил, однажды, на портрет Элдани веточки хворых деревьев» - хм, а вот просто наложить на портрет было бы куда эффектнее. А веточки все же лучше класть или положить. Конечно, с точки зрения правил, приемлемо употребление и такого глагола, но вызывает сразу не те ассоциации.

«стрючконосая» - в Крыму есть стрючконос, но не очень уверен, что автор подразумевал, что нос у этой женщины подобен этому растению. Может быть крючконосая? Так немного типично, но зато сразу понятная ассоциация. Впрочем, может и стрючконосый вариант, но не всякий про растение знает. Если же речь о том, что как стручок, то не через «ю».

«е? — Вопрошает» - с прописной.
«Только так Элдани может извлечь из-под своего дивана волшебную палочку!» - а чего ж этот супер-лорд под диваном-то её хранит. Сейфа волшебного чего ж не сотворил или дракона какого-нибудь для охраны. А вообще вот этот самый диван очень сильно выдергивает из происходящего, он как будто из другого мира, из наших домов, где дети прячут что-то под диванами. И из-за таких ассоциаций происходящему начинаешь доверять чуть меньше.

«Липовая шняга» - конечно, понимаю, что у слова есть такой смысл, как безделушка и ненужная вещица, но все же режет стилистически слух очень сильно. К тому же получается двойное отрицание, а вернее плеоназм – избыточность. Поддельная безделушка – не звучит.

«Но рулит всегда тот» - стилистически слово рулит не из той эпохи, в том числе в таком смысле.

«пенаты», - если не про хранителец очага, то, скорее всего про дом, но в таком случае слово употребляется в шутливой форме, поэтому стилистически выбивается.

«заллы» - залы.


Спасибо за рассказ. Да, пока мысли получаются интереснее формы. Но главное, что есть содержание, а дальше дело опыта и усилий. Желаю удачи и развития на творческом пути!

Все комментарии