ЮК На половину вина
Живите жизнью полной всегда, это лучше, чем жить на половину вина.
ДБ
07.05.2024 06:42
Гениальный в своей абсурдности текст, ничего больше не скажешь. Местами это даже похоже на стеб - ну как можно в двух соседних предложениях написать одно и то же слово с разными ошибками?!Оформление диалогов заставляет кровь вытекать из глаз. В голове после прочтения ничего не осталось.
бс
06.05.2024 17:53
Текст, мягко говоря, оставляет желать лучшего (прежде всего — самой себе, потому что мне его надо не только дочитать до конца, но еще и написать внятный отзыв. Не знаю, пытался ли автор написать внятный рассказ, но у него это не получилось в любом случае). Долго думала, как к нему подступиться... Попробую пройтись по основным пунктам.
По композиции: кажется, это попытка в мозачиную? Попытка не удалась, текст выглядит собранным из фрагментов разных историй, которые бросают читателя то в одну ситуацию, то в другую... и во всем этом — никой логики, никакой связи, никакого развития сюжета. В конце осталось ощущение, что кто-то разбил мою фарфоровую вазу и попытался склеить её цементом.
Персонажи.................................... Они такие нелепые, что, кажется, вышли из малобюджетной пародии на тарантиновские фильмы. Это касается и диалогов: при всем желании я не смогу поверить, что реальные люди могут так говорить, даже если они очень сильно постараются.
Искать логику в сюжете — тоже бесполезная затея. Персонажи появляются, исчезают, события происходят... что в итоге остается? Разбитая ваза и ощущение фрустрации из-за бесполезности (прежде всего своей как читателя: этому тексту не нужна интепретация, ему нужно внимание, и он его у меня вымогает). Слишком много драмы, слишком много ошибок, слишком много всего.
А, ну и физически очень тяжело читать, кончено. Пожалуйста, хотя бы дефисы на тире замените (и поставьте пробелы по обе стороны от тире).
По композиции: кажется, это попытка в мозачиную? Попытка не удалась, текст выглядит собранным из фрагментов разных историй, которые бросают читателя то в одну ситуацию, то в другую... и во всем этом — никой логики, никакой связи, никакого развития сюжета. В конце осталось ощущение, что кто-то разбил мою фарфоровую вазу и попытался склеить её цементом.
Персонажи.................................... Они такие нелепые, что, кажется, вышли из малобюджетной пародии на тарантиновские фильмы. Это касается и диалогов: при всем желании я не смогу поверить, что реальные люди могут так говорить, даже если они очень сильно постараются.
Искать логику в сюжете — тоже бесполезная затея. Персонажи появляются, исчезают, события происходят... что в итоге остается? Разбитая ваза и ощущение фрустрации из-за бесполезности (прежде всего своей как читателя: этому тексту не нужна интепретация, ему нужно внимание, и он его у меня вымогает). Слишком много драмы, слишком много ошибок, слишком много всего.
А, ну и физически очень тяжело читать, кончено. Пожалуйста, хотя бы дефисы на тире замените (и поставьте пробелы по обе стороны от тире).
02.05.2024 19:04
Видимо, я не с того конца списка рассказов начала) Это было очень забавно, автор))) Добрая половина фраз напрочь лишена смыла, остальная с ошибками. Совершенно нечитабельно.
А
09.04.2024 02:13
Может это спешка, конечно, только при всей складности текста, ну такой мыльности на вкус, романтики, есть ляпы 80 лвл.
Ну не надо мучить глаза читарские вот такой оформой диалогов:
"-Фанфо.......". И эти пробелики всюду мельтешат в упор словам персонажей. Сие черновик просто в этом смысле. И оно при том, что сам текст бодренький, складный. Контактный что ли, ну то есть уж на что не поклонник такого, но читать можно, легко даже.
Ну не надо мучить глаза читарские вот такой оформой диалогов:
"-Фанфо.......". И эти пробелики всюду мельтешат в упор словам персонажей. Сие черновик просто в этом смысле. И оно при том, что сам текст бодренький, складный. Контактный что ли, ну то есть уж на что не поклонник такого, но читать можно, легко даже.
28.03.2024 01:38
Здравствуйте, автор
Текст очень слабый, и преноминацию он прошёл с трудом. Собственно, единственное, что заслуживает внимания, это любопытные винные аллюзии. Всё остальное очень и очень плохо.
Во-первых, очевидные блохи:
"В безудержном веселье городе N сложно было найти..."
Что-то не так с этой фразой. Причём фраза эта - первая, она должна быть безупречной, она должна затянуть читателя и погрузить в мир. Вместо этого какая-то корявость.
далее вопиющее:
"оставаться спокойным точно не получиться"
https://tsya.ru
дальше более тонкие моменты:
"жизнь города N оставалась такой же быстрой, как капля вина"
Почему капля вина именно "быстрая"? Сомнительное сравнение.
"блёстки, слетевшие от гостей на асфальт"
_с_ гостей (если "от" гостей, то тогда "перелетевшие")
"Летние вечера были упоительно сладки" (прошедшее время) и в следующей фразе "Вся молодёжь города опьянена страстной любовью к друг-другу и городу." (настоящее)
Совершенно неоправданный временной скачок.
И это был только первый абзац. Дальше много подобного, но я пожалуй закончу вычитку.
Автор, надо что-то с этим делать. Причём, тут не поможет простое исправление синтаксиса-пунктуации, тут комплекс проблем - от банальных тире, прилипших к словам в прямой речи, до непонимания того, что в "итальянском" сеттинге везде должен быть сИньор, а не сЕньор, и т.д. и т.п.
Очень тяжело проламываться через всё это, взгляд спотыкается, смысл ускользает.
Собственно, мало его, смысла этого. Да, есть любопытная идея с винными именами, но история в целом - банальна, мораль - прямолинейна и скучна, юмор - примитивен.
Аллюзия на Ильфа-Петрова в первом абзаце безусловно засчитывается, но вот зачем она тут - непонятно. Разве что, пасхалка.
Текст очень слабый, и преноминацию он прошёл с трудом. Собственно, единственное, что заслуживает внимания, это любопытные винные аллюзии. Всё остальное очень и очень плохо.
Во-первых, очевидные блохи:
"В безудержном веселье городе N сложно было найти..."
Что-то не так с этой фразой. Причём фраза эта - первая, она должна быть безупречной, она должна затянуть читателя и погрузить в мир. Вместо этого какая-то корявость.
далее вопиющее:
"оставаться спокойным точно не получиться"
https://tsya.ru
дальше более тонкие моменты:
"жизнь города N оставалась такой же быстрой, как капля вина"
Почему капля вина именно "быстрая"? Сомнительное сравнение.
"блёстки, слетевшие от гостей на асфальт"
_с_ гостей (если "от" гостей, то тогда "перелетевшие")
"Летние вечера были упоительно сладки" (прошедшее время) и в следующей фразе "Вся молодёжь города опьянена страстной любовью к друг-другу и городу." (настоящее)
Совершенно неоправданный временной скачок.
И это был только первый абзац. Дальше много подобного, но я пожалуй закончу вычитку.
Автор, надо что-то с этим делать. Причём, тут не поможет простое исправление синтаксиса-пунктуации, тут комплекс проблем - от банальных тире, прилипших к словам в прямой речи, до непонимания того, что в "итальянском" сеттинге везде должен быть сИньор, а не сЕньор, и т.д. и т.п.
Очень тяжело проламываться через всё это, взгляд спотыкается, смысл ускользает.
Собственно, мало его, смысла этого. Да, есть любопытная идея с винными именами, но история в целом - банальна, мораль - прямолинейна и скучна, юмор - примитивен.
Аллюзия на Ильфа-Петрова в первом абзаце безусловно засчитывается, но вот зачем она тут - непонятно. Разве что, пасхалка.
Показаны записи 1-5 из 5.