Огненная Муха

Юбилей

— Лизавета Петровна!

Раиса бросила ключи на столик, аккуратно поставил сумки с продуктами в угол и, скинув на вешалку пальто, прошла в квартиру.

— Лизавета Петровна! Вам тут приглашение из управы пришло, на два лица. Скоро намечается юбилей одной жительницы нашего района. Старейшей! Представляете, ей исполняется сто лет! А отмечать это будут в очень крутом ресторане!

Раиса подошла к древней старухе, сидящей в кресле посреди почти пустой комнаты, и на всякий случай проверила, дышит ли та ещё или уже преставилась.

— Я не сплю, — проскрипела старуха, открывая глаза и видя, как Раиска притворяется, будто просто поправляет плед на её коленях. — Я всё слышала. У кого там столетие?

Раиса бросила взгляд на открытку.

— Какая-то Сидорова Мария Львовна.

— А-а, — огорчилась Лизавета, — знаю такую. Нет, на этот праздник мы не пойдём.

— Ой, Лизавета Петровна, если вы не хотите, может, мы с Васиком того, а? Мы с ним почти никуда не выходим, а тут такое торжественное мероприятие. — Пергидрольные кудряшки просительно затряслись.

— Где Абеляр?

Лизавета привстала и оглядела подслеповатыми глазами комнату, ища своего кота. Скользнув взглядом по пустой стене, на выцветшей обоях которой виднелись темные прямоугольники — следы от висевших когда-то картин, она тяжело опустилась обратно в кресло.

Раиса засуетилась:

— А здесь ваш котик, на кухоньке. Я и рыбки принесла, сейчас покормлю его, болезного.

— Завари и подай мне мяту.

— Да я вот котика …

— Мяту.

— Там на кухне в банке …

— Свежую.

— Да где же я вам весной мяту свежую найду?! — Раиса держалась из последних сил, она уже была готова взорваться.

— В магазине. — Холодно просветила её Лизавета.

Раиса кинула ещё один взгляд на приглашение, вздохнула и пошла собираться.

Из кухни вышел очень тощий чёрный кот, в шерсти которого явственно виднелись седые волоски. Единственный глаз кота торжествующе смотрел на тётку, снова влезающую в пальто. Он любил, когда в его присутствии унижали того, кто посмел обидеть хозяйку. Хозяйка состарилась и в последнее время редко доставляла ему такое удовольствие.

Хлопнув дверью, Раиса отправилась в магазин. Абеляр фыркнул ей вслед и подошёл к хозяйке.

— Она мне надоела. — Заявила Лизавета коту. Тот мяукнул, подтверждая, что его эта толстая отдышливая тётка тоже достала, и с трудом забрался хозяйке на колени. Кот был очень стар даже по меркам людей. Под рукой хозяйки он сомлел и принялся громко мурлыкать.

Лизавета закрыла глаза и увидела комнату, какой она была ещё лет пять назад. Старинная мебель из красного дерева, горка с майсенским фарфором, картины, которые ей, юной красавице, много лет назад подарил один художник, ставший невероятно известным после своей кончины.

Настенные часы пробили час пополудни. Жалкая современная подделка на батарейках, заменившая настоящие раритетные ходики с кукушкой. Раиска вынесла всё более-менее ценное, но, абсолютная идиотка, не смогла продать даже за десятую часть цены.

— Вот так, Абеляр. Я сама себя обманула. Говорила мне мама, что нельзя быть доброй. А я не только добрая, я ещё тебя люблю. Но ничего. Мы напряжемся и дотянем до нашего столетия.

Поглаживая кота, старуха не заметила, как задремала. И виделся ей молодой корнет, кружащий её, прекрасную дебютантку, в вальсе; художник, упрашивающий обнажить плечико, дабы он мог запечатлеть его жемчужную красоту для потомков; пламенный революционер …

Абеляру стало жарко, и он спрыгнул с колен хозяйки на пол.

Лизавета проснулась и горестно вздохнула, поняв, что это был просто сон, мимолётное явление полузабытого прошлого.

— Ещё девять лет, и мне тоже исполнится сто! — Сказала она в пустоту. — И тогда я не ошибусь. Я сделаю так, что запаса времени хватит и мне, и тебе с лихвой, мой старый верный друг.

Кот сел напротив и уставился на старуху единственным глазом. Второй он потерял лет десять назад в драке, забыв, что время сделало его слабым.

— Терпение, Абеляр. Спокойствие и терпение. — Кот дёрнул ухом, показывая, что слышит. — У меня давно уже всё готово для ритуала. Господи, как омерзительно быть такой старой и немощной!

Лизавета с трудом вылезла из кресла и принялась ковылять туда-сюда по комнате.

— Подготовить всё было очень сложно. Но ничего, оно того стоит. А помнишь, с каким трудом мы тогда, много-много десятилетий назад, узнали этот секрет? Тот, чьё имя ты носишь, подарил нам бессмертие. И, знаешь, мне ни сколько не жаль тех недотёп, чьи непрожитые годы я забирала и ещё заберу! В прошлый раз я испугалась, что мои, кхм, доноры начнут умирать сразу после праздника и потому осторожничала, брала по чуть-чуть. Получилось так мало. Видишь, в каком плачевном положении мы оказались из-за этого?

Кот почувствовал возбуждение хозяйки и принялся вышагивать рядом с ней, воинственно задрав облезлый хвост вверх. Лизавета щедро делилась с ним волшебным временем.

— Как же это прекрасно, когда зала наполняется свободными жизненными силами и все они — твои! Ты собираешь силу, а она ласкает тебя, наполняет, лечит, делает молодой и прекрасной. Но для совершения ритуала нужно дожить до ста лет. Ведь только когда тело становится способным вместить в себя новые силы. А ещё нужно, чтобы какой-нибудь болван добровольно пожелал долголетия: "Желаю вам здоровья, счастья и ещё ста лет жизни!"

Лизавета засмеялась, вспоминая того забавного лысеющего толстяка, так вовремя вылезшего со своим дурацким тостом, и мечтательно прищурилась.

— И вот опять шестнадцать. И снова будут ночные поцелуи на балконе, серенады под звёздами, рассветы в вдвоём и ещё восемьдесят четыре замечательных года.

Устало вздохнув, старуха опять опустилась в кресло.

— Скажи, вот зачем я тогда пригрела Раиску? Ах да, единственная родственница, хоть и седьмая вода на киселе. Ну, вот где были мои мозги, когда я согласилась на её помощь? Сначала обокрала, а теперь ходит кругами и ждёт моей смерти. Уже и покупателя, небось, нашла на эту квартиру. Перебьётся.

Абеляр презрительно фыркнул.

В коридоре зашумела открываемая дверь.

— Лизавет Петровна, я уже пришла! Вы спите?— Прокричала на всю квартиру Раиска.

— Вот дура. — Буркнула себе под нос Лизавета. И уже во весь голос сказала:

— Проходи, дорогая. Ты принесла мяту?

— Да! Весь район оббегала, пока не нашла самую свежую!

— Разбирай сумки и иди ко мне.

Раиса зашла в комнату и склонилась над старухой, прижимая пухленькие ручки к могучей груди.

— Лизавета Петровна, миленькая, вы не надумали насчёт приглашения?

— Как хорошо, что ты заговорила об этом. Я всё обдумала, и решила уступить его вам. Вообще-то я хорошо знакома с Марией Львовной, когда-то давно мы с ней крепко дружили.

— Гардемарина не поделили? — Хитро подмигнула Раиска.

— Примерно. Не перебивай! Я сделаю на приглашении приписку, и ты, помимо Василия, сможешь взять с собой ещё Наталью, ну, помнишь, ту симпатичную девушку, которой так понравилась моя коллекция фарфора.

Раиса на мгновение отвела глаза. Она испугалась, не знает ли Лизавета, что статуэтки всё-таки достались Наташке. Но решив, что старухе просто неоткуда было это узнать, успокоилась.

— Дарить ничего не надо будет, — продолжила Лизавета. — Мария не ждёт от меня подарка, но не забудь сказать тост и пожелать ей чего-то очень хорошего, например, ещё ста лет жизни. Уверена, она оценит и даже отблагодарит за это.

Лизавета заметила, как загорелись глазёнки Раиски. Та уже начала прикидывать, как можно втереться в доверие к ещё одной старушенции. Сто лет — это вам не девяносто, это ещё лучше и надёжнее!

Лизавета развернула приглашение, взяла заботливо протянутую Раисой ручку и, подслеповато щурясь, принялась выводить каллиграфическим почерком прямо поверх нарядного букета:

"Дорогой друг, спешу поздравить Вас с этим великим событием и внести свой скромный вклад в его празднование. Надеюсь, былые противоречия больше не будут омрачать светлое чувство нашей дружбы. Абеляр шлёт Вам привет и просит извинения за ту досадную оплошность на приёме в доме госпожи Свифт."

— Ты всё поняла, что я сказала?

— Да. Провозгласить тост!

— Когда придёшь, не забудь представиться. И обязательно скажи, что ты от меня, и что ты — моя, ну, скажем, внучатая племянница.

— Обязательно! — Поклялась Раиска, прижимая приглашение к груди и восторженно тряся кудряшками.

Забыв про обещание накормить кота, она унеслась хвастаться свалившимся на неё счастьем и готовить свой лучший наряд.

— Вот и всё, Абеляр. Где бы мне найти новую помощницу? Нормальную. А то очень хочется дожить до ста лет.

А ровно через неделю состоялся презабавный телефонный разговор.

— Лизка, ты? — Проорал в трубку юный девичий голос.

— Здравствуй, Маша.

— Жалко ты не пришла на мой юбилей! Но спасибо за родственничков! Они — это что-то!

— Разве ты не знаешь? Возвращаясь с праздника, они попали в аварию. Не выжил никто.

— Но я тебя правильно поняла? — Очень серьёзно спросила девушка.

— Правильно. Это был мой подарок. Надеюсь, ты приедешь на мой юбилей, когда придёт время.

— Ни за что! — Засмеялась Мария. — Но я с удовольствием помогу тебе его устроить. Тем более, что я уже сейчас готова начать составлять список гостей.

— Да, у меня тоже есть список. И на этот раз я не буду никого жалеть. Доброта и жалость слишком дорого стоят. Мы с Абеляром больше не станем рисковать. Мы возьмём всё по максимуму.


Автор(ы): Огненная Муха
Конкурс: Проект 100
Текст первоначально выложен на сайте litkreativ.ru, на данном сайте перепечатан с разрешения администрации litkreativ.ru.
Понравилось 0